亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

IN SEARCH OF THE NO CENTER

All my life I have been moving among places that are considered “centers” of idiosyncrasy. Since I was a little girl I paid close attention to the word “them”, and the word “us”. I grew up in the border between Mexico and the United States, where every month, when I travelled from one country to the other the “center” would change. The “here”, the “there” and the “other side” changed their side. What was common and correct in Mexico stopped being common and correct in Arizona and vice versa. First, I paid attention to practical issues like throwing trash through the car window or not, using the car safety belt or not. Later on, when I was a teenager, I paid attention to social reactions when women had sex before marriage, when somebody got a divorce, when interracial couples got together. Those last things were not “good” in the Mexican side, but same things were not “bad” in the United States side. For some, the “us” was the them; for others, the “them” was the us. But for me there were no “them” neither “us”, for Cristina Girl there was one only sea of fishes who could see no more than their own circumstantial fish school, and each fish school would continue its way even though they could hurt other fishes. I assumed then the solitude of who decides to be and independent observer, a fish with no fish school, with no first nor third person of the plural form.
Regarding the topic of “the future between West and East” or “the future of the relations between West and East”, what I read in economic and international relations magazines is that during the 2010s there will be a “shift of centre” from West to East. A transfer of decision-making centers. West banks, multinationals and thinkers will go to the East and from there the dialogue and negotiation will occur. The West centre will cease to be an immovable headquarter to which Asian must travel to and adapt to, linguistically and culturally, to negotiate and communicate. Now, it is said, the western will learn about Asia, he will move to that spot of the planet and from there he will observe and analyze common problems and situations. In other words, the “us” will visit the “them”, they will see the world of “them” from the world of “them”, they will see their own “us” from the point of view of “them”.
But, for me, skeptical before the concept of centre, the first thing that comes up when I hear such theory is: But, where is the East? Where is the West? What is East? What is West? And, above all, What is a centre? For a woman from the USA/Mexican border who has lived five years in Japan and five years in Austria, it is clear to me that for some, the “far away culture” could be at the same time “an immediate culture” and vice versa. After studying, working, falling in love and making friends in both sides of the planet, the “Here” and “There” seem deeply relative to me, more similar than dissimilar.
In Latin, East means in “where the sun rises” and West means “where the sun falls”. What would happen if the world is seen from outside of the world, say, like an astronaut, or from the obscure underworld say, like a miner? Aren′t we writers suppose to be like astronauts and miners? To doubt of all postures and centres? The center that humans decide fluctuates. That is a center that swings, like a pendulum. Any called “center of the world” is, thus, a movable place that changes every generation or political or economical crisis. A true “center of the world”, thus, does not exist. It is a mirage where time is the desert that contains it.
When, during my studies in Osaka, I learned that for Japan the center of the world map was Japan, I then realized that for Mexico the center of the world was Mexico, and I realize how blurry all that was. Furthermore, for the country of Mexico the center was Mexico City… a city most of my family had never seen. I guess each fragment of the planet uses a versatile world map. I understood then that I was not a part of any of those so called “centers”, not Japan, not Mexico, not Mexico City, not even the Sonora desert or Arizona, or the border line – another center. I realized I already grew up far away, both geographically and conceptually, from the centers others wanted to impose on me. When I was twenty years old I went to study to Japan. From there I travelled around Southeast Asia, China, Europe, an overall of seventeen countries during 1996 (Honk Kong was another stamp in my passport then). During that time I realized that: 1) the West thought they were the peak of the culture, 2) the East assumed itself marginal but with a culture just as valuable, and 3) the American continent was neither West neither East, and it didn′t know itself culturally. The American continent was chasing an occidental center that remained only half of its past. The other half of Latin America (or, may I say, of the American continent) is its Asian seed, I though, while taking myself a picture with a Chinese dragon very similar to Quetzalcoatl, the Aztec feathered-serpent god, while making Asian friends that had a body language so similar to my Mexican first nation′s acquaintances. The pre-hispanic world is the other half of the Latin American center, even though it has been segregated and minimized by those who consider “culture” purely western manifestations.
I remember I read once that when it comes to a citizen reaction before individual or social problems shown in the television (empathy for suffering or joy for achievements, and so on), the main factor was the geographical closeness of the event to the house of the spectator: an individual anguishes more if one old lady dies nearby his neighborhood than for a group of old people suddenly killed by a heat wave in another continent. Remoteness is insensitivity; geographical closeness is human connection.
Being that the case, I will be very happy if the so-called “shift of center” can approximate both cultures and have a close interaction and dialogue. But, in an aggregate level, ?what would be the effect of this envisioned situation? Would this economic approximation have an effect on the world of literature, that is, how literature is approached, read, and written? And what about my inner world, half western half east?
To shift the eyes towards Asia during the present decade will affect also how other countries will relate with the rest of the world. South America, Africa, Middle East will see the world towards and from Asia as well. Surely, the relations between Asia and other continents will grow closer.
When a country achieves intensive economic growth all political, economic and cultural interests shift to that country. It is then that language courses, narrative and poetry translations are demanded, in order to learn about that country, to understand it, to communicate with “them”. This kind of perception is now towards China, India and the East in general. I think that should not be the reason to know and acknowledge the value of one culture. I believe all culture is precious; all language being a human treasure, apart from how many people speaks such language, their per capita income, gross domestic product, volume of exports and imports and so on. The fortune with the case of the economic potential of China and the East is that, culturally speaking; this new view removes the center that westerns and their descendants (America, Africa, and so on) believe as “the center”. The fortune for the rest of the world is that such millenary culture and language will be valued as an equal by the West, and, therefore, a shift of self-perception by colonial countries may occur. Such shift of center in the global world could be translated as a shift of center, or, at least, as a recognition of the other half of the center by colonial cultures fruit of syncretism.
I believe that such shift of balance will approximate the western reader to Chinese, for instance, one of the most ancient oral and written languages that is still used nowadays, intensively alive. It is full of explorations in tonality; it has picture-idea logic, like Egyptian and Maya. In the few years, very probably because of economic interests, an intensive and growing interest has been demonstrated in Chinese contemporary literature. Most translations are made, though, indirectly from English and in scarce cases from Chinese. Some publishing houses, mainly in Spain are taking solid steps into such literary universe. Spain publishing houses, like Kailas is now translating such authors like Wang Anyi, Mo Yan, and Han Shaogong. On the other hand, Japanese poetry and narrative have been extensively translated in the last decade, Tusquets publishing house specializing in novels, from authors like Murakami, Yoshimoto, among others and Hiperion publishing house in poetry, specially modern and classical one. Both publishing houses are from Spain. Indian literature, Malayan literature, and the rest of East authors are still to be widely discovered in the Hispanic world. Since Chinese, Korean and Japanese cinema has been very much appreciated in Latin America, and due to the similarities in the Latin American and Asian literary tradition, I am sure literature would be happily welcome, if only we had more direct translators, and, for that, more language education centers and Asian literature university programs located in Latin America.
It would be very interesting to see how both worlds, East and West, will influence each other in the malleable forms of Art and Literature. So far, several Latin Americna authors have experimented with the Japanese form of haiku, being Nobel Prize Octavio Paz from Mexico and Argentinean renowned author Jorge Luis Borges, some of the authors experimenting such genre. Some narrators are also taking themes and forms from literature from China and Japan, like “Verde Shanghai (Green Shanghai)” by Rivera Garza from Mexico, “Tan cerca de la vida (So close to life)” by Rocangoglio from Peru and my own narrative, like the short story book “Hanami (To see the flowers)”, just to quote some examples, but the list is wide long. Asia has been an attractive source of inspiration in Latin America for some decades. How interesting would be to know if Latin American literature has influenced in theme and form some Asian Authors.
As Mexican, I would like to integrate my Asian part in what I believe is a fragmented identity. In my continent′s countries, when some cultural manifestation comes from Europe is strongly worshipped. But, the beauty and aesthetic proposals of pre Hispanic cultural manifestations are generally under appreciated. Maybe governmental programs, NGOs and proactive artists do integrate pre Hispanic art and first nation′s literature to the mainstream, but an average Mexican does not know such culture. If he does know it, he doesn′t believe first nations’ cultures are as valid as the western ones. An average Latin American has no clear center to look to. That is our self-negation, our permanent sense of mislaying.
From my own swinging between fleeting centers since my childhood, I found it questionable when a culture believes it is itself the center. Or when a culture believes its customs and art manifestations are more valid than others. When this happens the culture that believes itself better, or simply official, names the rest “peripheral”. But I believe all cultures can be center and marginal at the same time, or by sequential periods. It′s part of its process. As humans can be both center and peripheral as well. To be a country contained by its frontiers, that change. To be a frontier contained by its surrounding countries, that change. To be a center with peripheral cultures, those also change.
So, when I am asked about the future of East and West, I first think of the planet on which we live, where north and south, west and east, seen from any point in the universe, do not exist. Then I think of my internal planet, which swings between my East fragment and my West part, shouldn′t it be a planet with no cardinal points? I recall my personal and literary search and I realize mine is the search of no-center. No Here and No There. No Us and No Them.
To be a girl with no rules, with no fish school, shifting from one desert to the other, from one ocean to the other, to be a miner and an astronaut. From Sonora desert to Arizona desert. To write. To ask myself what is to be Mexican, what is the center, what peripheral, what is there of West, what is there non West: to write from a There. To go to Japan, to forget my language: to write, hybrid, from an Other There. To work in Austria, to know South America from a nostalgic Diaspora: to write with No Here. To go to China: to search the no center in the midst of the shift: to write from the Search.
Cristina Rascón Castro.
Culiacán, Sinaloa, México.
August, 2011.

關閉按鈕
關閉按鈕
亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

        亚洲免费在线视频一区 二区| 亚洲永久免费精品| 国产亚洲美州欧州综合国| 在线看片欧美| 久久久91精品国产一区二区精品| 欧美日本精品一区二区三区| 国产视频久久久久久久| 校园春色国产精品| 欧美精品成人在线| 黄色精品免费| 久久色在线播放| 国产精品视频一二三| 亚洲欧美国产日韩中文字幕| 欧美肥婆在线| 极品少妇一区二区三区| 久久综合成人精品亚洲另类欧美| 欧美亚洲不卡| 久久成人免费日本黄色| 国产精品久久久一区二区三区| 在线观看精品视频| 久久野战av| 国产日韩精品一区观看| 久久精品国内一区二区三区| 欧美日韩国产一区二区三区地区| 在线观看日产精品| 欧美二区在线看| 在线看日韩av| 欧美精品激情| 中文在线一区| 欧美另类一区| 亚洲欧美日韩成人| 欧美日韩一区视频| 亚洲欧美日韩国产一区| 欧美日韩不卡视频| 亚洲夜间福利| 欧美日韩成人综合天天影院| 1024欧美极品| 欧美精品久久久久a| 亚洲午夜精品久久| 欧美日韩精品综合| 亚洲一区二区高清| 欧美色图一区二区三区| 亚洲免费视频中文字幕| 欧美日韩亚洲视频| 午夜精品理论片| 国产精品久久久久久久久久久久久| 欧美一区二区免费| 国产精品嫩草影院av蜜臀| 久久精品国产在热久久 | 欧美日韩另类视频| 亚洲一区二区影院| 国产精品久久久久久久久免费樱桃| 午夜天堂精品久久久久| 国产精品午夜国产小视频| 久久久久久久尹人综合网亚洲 | 亚洲一区二区三区高清| 欧美日韩免费在线| 欧美亚洲视频| 国产日韩久久| 欧美成人精品影院| 亚洲天堂成人| 国产精品入口福利| 免费成人在线观看视频| 亚洲午夜久久久| 先锋影音国产一区| 精品福利av| 欧美日韩视频在线观看一区二区三区| 亚洲专区免费| 国产精品一二三视频| 开心色5月久久精品| 在线综合视频| 国产精品久久久久久久午夜 | 国产一区二区三区黄视频| 欧美福利小视频| 久久av红桃一区二区小说| 国内视频精品| 欧美日韩免费看| 久久久久久久久综合| 1024亚洲| 国产精品一区二区在线观看网站| 媚黑女一区二区| 午夜在线精品| 一区在线观看视频| 国产欧美 在线欧美| 欧美大片在线看免费观看| 午夜在线不卡| 伊人成人网在线看| 国产精品午夜国产小视频| 欧美韩国一区| 久久久久久久综合| 亚洲免费中文字幕| 精久久久久久| 国产视频一区免费看| 欧美视频中文字幕| 米奇777超碰欧美日韩亚洲| 午夜精品在线| 在线免费观看日本欧美| 国产欧美日韩伦理| 欧美视频在线观看免费网址| 欧美成人69| 久久影院午夜论| 久久国产精品免费一区| 亚洲影视在线| 亚洲视频第一页| 国产有码在线一区二区视频| 欧美性片在线观看| 欧美日本一区| 欧美国产精品久久| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022 | 国产揄拍国内精品对白| 国产精品美女黄网| 欧美系列电影免费观看| 欧美—级高清免费播放| 免费在线看一区| 另类人畜视频在线| 久久久久国产免费免费| 欧美影院成年免费版| 亚洲在线观看免费视频| 午夜精品av| 国产亚洲精品v| 免费一区二区三区| 快射av在线播放一区| 欧美在线视频免费播放| 亚洲欧美日韩在线高清直播| 在线看片第一页欧美| 一区二区三区在线高清| 国产一区二区三区视频在线观看| 国产精品免费视频观看| 国产精品久久久久久久久免费桃花 | 国产情侣久久| 国产欧美在线视频| 国产乱码精品| 国产欧美丝祙| 国产自产精品| 激情校园亚洲| 正在播放亚洲一区| 亚洲字幕一区二区| 亚洲欧美在线免费观看| 午夜影院日韩| 久久精品国产免费看久久精品| 欧美一进一出视频| 欧美在线免费视频| 久久九九电影| 麻豆精品在线播放| 欧美激情日韩| 欧美日韩精品久久| 欧美色欧美亚洲另类七区| 国产精品久久久久77777| 国产精品三上| 国产一区香蕉久久| 亚洲午夜精品一区二区| 午夜精品一区二区三区四区 | 国产麻豆9l精品三级站| 国产色婷婷国产综合在线理论片a| 国产视频自拍一区| 伊人一区二区三区久久精品| 国产精品99久久久久久久女警 | 久久综合狠狠| 欧美激情精品| 国产精品成人一区二区艾草| 国产精品日本欧美一区二区三区| 国产美女一区二区| 一区二区视频免费在线观看 | 欧美视频久久| 国产农村妇女精品| 精品91在线| 午夜久久黄色| 蜜臀av国产精品久久久久| 欧美精品偷拍| 国产精品久久久久久久午夜片| 国产亚洲欧洲997久久综合| 久久国内精品视频| 亚洲一区二区三区在线| 欧美一区二区三区在线观看视频| 久久久美女艺术照精彩视频福利播放| 欧美aa国产视频| 欧美私人啪啪vps| 国产一区二区三区高清 | 久久久夜精品| 欧美日本一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区三区在线观看 | 亚洲私人影吧| 久久久www成人免费毛片麻豆| 欧美成人r级一区二区三区| 欧美日在线观看| 黄色精品网站| 久久精品盗摄| 欧美日韩精品免费观看视频完整 | 国产综合欧美| 午夜精品久久| 你懂的成人av| 国产精品视频内| 在线一区观看| 久久久水蜜桃| 欧美私人啪啪vps| 在线观看精品| 乱中年女人伦av一区二区| 欧美午夜片在线免费观看| 在线观看国产精品淫| 麻豆成人av|