上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的俄羅斯文學(xué)專家鄭體武,詩(shī)人、新銳批評(píng)家胡桑,應(yīng)邀與大家分享了這位俄羅斯文學(xué)的“非法闖入者”,跟隨主人公踏上從莫斯科到佩圖什基的列車,展開一場(chǎng)俄羅斯的“異樣的文學(xué)”之旅。
“異樣的文學(xué)”和靈魂的“長(zhǎng)詩(shī)”
鄭體武教授先從知人論世的角度,簡(jiǎn)單介紹了葉羅費(fèi)耶夫生平及其作品《從莫斯科到佩圖什基》。他還拿來(lái)本世紀(jì)初俄羅斯出版的一本《從莫斯科到佩圖什基》的注釋版,“原文僅105頁(yè),而注釋篇幅竟長(zhǎng)達(dá)400多頁(yè)。”他解釋道,全書看似醉酒的語(yǔ)言中,盡是典故、隱射,涉及到的俄國(guó)各時(shí)期作家就有五十個(gè)左右,更有俗語(yǔ)、黑話,甚至還有臟話,中文版引進(jìn)時(shí)已經(jīng)做了相應(yīng)的處理。
俄文原版的標(biāo)題下,還有個(gè)副題是“長(zhǎng)詩(shī)”。這是作者在向果戈理致敬。果戈理認(rèn)為長(zhǎng)詩(shī)是可以反映當(dāng)代生活的。而葉羅費(fèi)耶夫的這部小說(shuō)正是如此,充滿了強(qiáng)烈的抒情氣息。小說(shuō)結(jié)尾:“從那以后,我就再也沒有恢復(fù)知覺,并且永遠(yuǎn)也不會(huì)醒來(lái)了?!睂?duì)于葉羅費(fèi)耶夫,鄭體武說(shuō),“人的靈魂在這兒,--喉嚨”。所以,當(dāng)《從莫斯科到佩圖什基》的主人公被改錐刺中喉嚨時(shí),實(shí)際上,“是靈魂被刺中”。
后現(xiàn)代主義在俄國(guó)是不被官方承認(rèn)的,直到80年代后期到90年代才開始為人所關(guān)注,并被冠以“異樣的文學(xué)”“另外一種文學(xué)”的名稱……【詳情】