The Mother Tongue in Foreign Lands
Lisa Teasley


As Wang Ayi states, we have come to Shanghai each with our own mother tongue, while conversing in English, the global language. ?English is conveniently mine — as I was born and raised in Los Angeles, California — but as an African American traveling abroad, my mother tongue is a reliability, not necessarily an entrée. ?Outside of America, Africa, the African Diaspora and the larger cities of Europe, I may arrive to a country where I am relentlessly stared at, to be figured and sorted as a tall, dark-skinned and dreadlocked woman in a country where there are not many like me. ?My use of English is no trump card or privileged assumption, but rather a practical relief from various obstacles. ?I no longer pout as much on this point, but instead, listen to the natives speaking in whatever country I’m visiting along with the fellow travelers from all over the world — hearing all mother tongues, together, as music.

I listen to and appreciate language as music, I always have. It is part of the reason I became a writer. I am in gratitude that when I read, I hear some different and beautifully imagined voice of the narrator inside of my head. I can comprehend some French, Spanish and a little German as well, taking pleasure in reading aloud any language I can pronounce. I was delighted to come home and find on my porch the surprise gift of a Rosetta Stone on Mandarin, so thoughtfully sent by my ex-husband and daughter upon hearing the news that I was accepted to the Shanghai Writers Association residency. After each Mandarin lesson, no matter how low my score, I become teary with joy that life brings surprises, such as the opportunity for new focus on the harmonies of Chinese language.

My daughter is a musician, a drummer — the heart, the beat of rhythm. I play accordion, not well, but as distinct as the sound of this instrument is, and how most have stereotyped the accordion in their mind’s ear, ?if one listens to the starkly remarkable difference in which melodies are played on accordion throughout the world — so very many more countries than one might expect — then vastly more people would appreciate it. ?This logic could follow for all stereotypes: of peoples, of races, of languages, of cultures, of religions, of politics.

If most of the world is on a pentatonic scale in music, any kind of music can be met with a sense of familiarity within its “foreignness.” Music has always been the universal language, and I don’t argue that English is that for any of its particular qualities, neither do I critique the varied accents and rhythms of speaking English, nor do I ponder globalization in all of this — but rather that sound in general can be appreciated for its multitude of dialects, the beauty of boundless cacophonies.

Teaching in a country like Haiti, for example, where I needed a translator for the Creole my students spoke, I listened to myself speak English evermore intentionally clear for the translator. ?I listened to his translation of my words into recognizable notes of French within Creole harmonies that I couldn’t understand as words, but could appreciate as music.? I could appreciate all of our communication as music. I could make out in tone the sometimes reactive comments or questions from my students in their language, the translator’s paring it down more simply, perhaps editing for diplomacy, and my answer again in English — and I heard all of it as music. The fullness of the soundtrack included the roosters crowing in the distance, the younger children playing in the dusty courtyard of the school, run by Madagascan nuns who spoke softly.

This is the way I travel: to Indonesia, Australia, Nigeria, Switzerland, Panama, Italy, Mexico, Singapore… wherever I am blessed enough to land. I worry not over pronunciation, grammatical rules, or vocabulary when listening to language as music when I travel and appreciate another culture from mine. And while I may be discriminated against for any stereotype imagined in some gatekeeper’s mind (danger, poverty, criminality?) I will not judge another for the English they do or do not speak. I celebrate the many voices and languages of music, including my own.

 



Shanghai Writers’ Association
675, Julu Road Shanghai, 200040
主站蜘蛛池模板: 一二三四在线视频社区8| 亚洲国产一区二区a毛片| 色网站在线免费观看| 国产精品久久久久久麻豆一区 | 免费福利在线视频| 陈雅伦三级dvd在线观看| 国产精品99久久久久久www| a级片在线观看视频| 成人午夜看片在线观看| 久久久久女人精品毛片| 最近的中文字幕视频完整| 亚洲欧美成人综合| av色综合网站| 成人品视频观看在线| 久久人人做人人玩人精品| 欧美不卡一区二区三区| 亚洲欧美日韩精品专区| 狠狠色综合网站久久久久久久| 国产极品视觉盛宴| 中文字幕亚洲色图| 日韩在线视精品在亚洲| 亚洲乱人伦在线| 欧美成人精品第一区| 亚洲精品无码久久久久去Q| 精品国产一区二区三区在线 | а√最新版地址在线天堂| 日本乱子伦xxxx| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 男女激情边摸边做边吃奶在线观看| 国产无套在线观看视频| 香蕉在线精品一区二区| 国内精品久久久久久无码不卡| 中文字幕在线免费看线人| 欧美日韩亚洲成人| 亚洲精品高清国产一久久| 男插女青青影院| 免费观看四虎精品国产永久| 美国大片免费收看| 四虎精品影院在线观看视频 | 天堂久久久久久中文字幕 | 日韩精品第1页|