異鄉(xiāng)并非“避難所”
一個(gè)女孩子冰天雪地里在教堂前舉著牌子,抗議歧視同性戀,拒絕人工流產(chǎn),開車過(guò)去才發(fā)現(xiàn)是自己的女兒,他驚呆了。“他”是唐穎在美國(guó)的華人朋友,這個(gè)故事也是唐穎決定開始非虛構(gòu)創(chuàng)作的緣起。唐穎坦言,帶孩子離開中國(guó),最初是一種逃避。但是來(lái)到美國(guó)后,她發(fā)現(xiàn)自己面臨了更大的挑戰(zhàn)。如何了解美國(guó)文化,如何融入美國(guó)社會(huì),如何引導(dǎo)孩子融入學(xué)校生活,這一切都亟待解決。從中國(guó)到美國(guó),父母與孩子同為異鄉(xiāng)人,作為一個(gè)整體,在陌生的環(huán)境里,他們毫無(wú)根基,會(huì)與外界產(chǎn)生很多沖突。比如美國(guó)是一個(gè)法律社會(huì),很多法律對(duì)于華人來(lái)說(shuō),很陌生。這種無(wú)知有時(shí)候會(huì)造成極其嚴(yán)重的后果,給家庭帶來(lái)沉重影響。
另一方面,因?yàn)槟挲g、教育、生活閱歷、交往人群的不同,在外來(lái)文化的沖擊下,家庭內(nèi)部也會(huì)產(chǎn)生很多隔膜。比如父親完全不清楚女兒的政治立場(chǎng);家長(zhǎng)焦慮,卻完全不理解子女在學(xué)校遇到的困惑與障礙等等。如王雪瑛所言,“相比他們的父母來(lái)說(shuō),第二代的孩子是更年輕的時(shí)候進(jìn)入美國(guó)社會(huì),所以肯定對(duì)美國(guó)的浸入程度和了解程度更深,所以他們會(huì)碰到他們的問題,這也是唐穎作為一個(gè)作家很關(guān)心的一點(diǎn)。”
真誠(chéng)抵達(dá)真實(shí)
在虛構(gòu)與非虛構(gòu)之間,小說(shuō)家唐穎始終在利用文學(xué)再現(xiàn)生活。“唐穎是一個(gè)接地氣的作家”,王雪瑛這樣評(píng)價(jià)她,“無(wú)論虛構(gòu)還是非虛構(gòu)作品,她都不會(huì)遠(yuǎn)離自己的人生,而是非常貼近自己的人生,感受自己的人生。”在書寫自己的生活中,唐穎也經(jīng)常反思自我…… 【詳情】