您當前的位置:主頁 > 專題 > 領導致辭 > 2015上海國際文學周
8月21日下午13點30分,哈薩克斯坦詩人、作家穆赫塔爾·夏汗諾夫和新疆哈薩克族作家、文學翻譯家哈伊夏·塔巴熱克兩位嘉賓來到思南文學之家,在上海文藝出版社副總編輯曹元勇的主持下,展開了一場主題為“哈薩克民族之魂阿拜——及......
《黑白男女》——小人物的“悲喜人生” 8月21日早晨,熱情的讀者們便已守候在上海圖書館等待今天的活動,上午9點半,第一場“書香·上海之夏”名家新作講壇準時開始,活動主題為:一個由來已久的心愿——我筆下的《黑白男女》。......
什么是文學溫暖?把筆伸向靈魂 魯迅文學獎得主孫惠芬攜新作亮相:“鄉村是我的創作深井” “來到這里我其實有些忐忑,我的寫作會受到讀者關注嗎?”昨天,遼寧省作協副主席、魯迅文學獎得主孫惠芬帶著新作《后上塘書》來到“思......
8月18日下午兩點,2015上海國際文學周主論壇在上海國際會議中心正式開幕,二十多位來自不同民族、不同國家的詩人、小說家、評論家、藝術家,圍繞“在東方”這一主題,從各自的創作研究出發,展開了深入討論。 首先發言的是來自美......
“如果說泥沙俱下的塔里木河是一匹脫韁的野馬,奔騰的伊犁河是一條狂舞的游蛇,北方的額爾齊斯河則是一位行走的智者。在高緯度的遼闊大地上,它走過了北疆草原、阿爾泰群山和西伯利亞荒原,然后一頭扎入北冰洋。它走得很慢,......
由愛爾蘭駐上海總領事館主辦的“愛爾蘭文學翻譯獎”昨天第二度在上海書展頒出。翻譯愛爾蘭當代作家科爾姆·托賓作品《空蕩蕩的家》的柏櫟成為第二位獲獎者,出版這部作品的上海九久讀書人也得到“最佳出版商獎”的嘉許。 從愛......
亮相2015上海書展“國際文學周”的海外名家 正在舉行的上海書展是一場名副其實的“流動的盛宴”。十余位海外嘉賓亮相上海國際文學周,參與國際論壇、詩歌之夜等活動。滬上讀者不僅可以參與他們的作品簽售,還能在講座、論壇活動......
2015年8月20日下午2點,上海國際文學周的“中國想象與中國書寫”專場在上海市作家協會大廳如期舉行。會議邀請到了著名德國漢學家米歇爾·康·阿克曼、德國漢學家、翻譯家馬海默、著名作家李洱、金宇澄一起就“中國書寫與中國想象......
8月20日上午10:00,哈薩克斯坦著名作家、詩人穆赫塔爾·夏汗諾夫攜新書《懸崖獵人的哀歌》在作協大廳與廣大讀者見面,一同出席本次活動的還有本書譯者新疆哈薩克族作家、文學翻譯家哈依夏·塔巴熱克以及主持人上海文藝出版社副總......
8月20日上午,本屆文學周的特別單元活動“詩歌與民謠”在思南文學之家舉行。本場活動由樂評人孫孟晉主持,詩人臧棣、王小龍,與音樂人萬曉利、莫西子詩、堯十三展開對談,講述詩歌與民謠的共性和不同之處。 我國第一部詩歌總集......
2015年8月19日上午十點,上海國際文學周的主題活動開幕第一場“木心談木心”在思南公館如期舉行。本次活動邀請到了上海作協副主席孫甘露,畫家、作家陳丹青,作家金宇澄,以及學者、華東師范大學中文系教授陳子善來到現場,和讀......
8月19日下午,在思南文學之家如期舉行“文學的世界,艾倫·李讓你看見--艾倫·李讀者見面會”的活動。盡管場外天氣炎熱,但依舊阻擋不了讀者們如火般的熱情。由于人數眾多,本次活動特別采用了現場視頻同步轉播,讓更多的聽眾們......
長久以來,在東西方之間存在著各種各樣相互的想象。東方不僅僅是一個西方視野下的東方,這已經成為常識。那么,不同的文化之間有沒有對話的可能?東西方文化有沒有互相理解的可能?昨天下午,20多位來自國際文壇各個領域的學者......
8月19日晚上七點,思南公館迎來了英國作家西蒙·范·布伊以及中國作家陶立夏兩位嘉賓,就“隱身在小說里”這個話題進行了一場精彩的對談。由西蒙作品中文版的譯者劉文韻擔當活動翻譯,西蒙作品中文版的編輯彭倫擔當主持。 談小說......
8月20號下午一點半,日本作家喜多川泰、中國青年作家王若虛同讀者們一起相約在思南公館,談論關于“青春的疼痛:陽光與陰影”的話題。兩位作家帶來了各自的作品,分享圖書創作、出版背后的故事,回憶自己的青春往事。看似矛盾......
《新疆詞典》--多元文化的碰撞 2015上海國際文學周期間在思南公館舉行的第三場讀書會活動“《新疆詞典》與新疆表達”于8月19日下午四點開始,本場嘉賓是著名詩人、新疆《西部》雜志主編沈葦老師,與著名評論家、上海交通大學人文......